Контора
Бонус
Оценка
Язык
Live-ставки
Моб. ставки
 
5 000 руб.
     
2 500 руб.
     
500 руб.
     
Авансовая ставка
     

Скачать музыку oglum tennisi

Мама начала замечать за дочерью странные привычки и действия. Вскоре, мать понимает, что именно происходит. Тело девочки стало приютом для очень злого духа, исполненного злостью и гневом. Вернуть Гюль к обыкновенной жизни поможет только очень сильный и опытный экзорцист.

Двоюродные братья Хаким и Фейсал покидают свой родной Курдистан и направляются в Стамбул, надеясь хоть немного заработать денег. Парни желали обосноваться в Германии, где уже проживал их дядя Салим. Но и самим братьям следовало иметь финансы. Хаким решается ускорить процесс реализации мечты и прибегает к воровским методам. Фейсал же придерживается законных способов заработка. К тому же парень оказывает услуги сиделки дочери беженки из Боснии.

Вместе они проживают в находящемся в ведении Джевата общежитии. Тот приторговывает наркотиками, а также занимается торговлей людьми на органы и сутенерством. Он привлечет своих постояльцев к грязным делишкам, когда те не смогут оплачивать жилье. Черная магия не потерпит ошибок. Особенно если она направлена против твоего самого близкого человека. Мать Кадира ненавидит всех женщин собственного сына, которые появляются в его судьбе. Она старается с помощью столь агрессивного колдовства отвадить от него даже его законную супругу.

Это ужасно, когда собственная мать полностью разрушает твою жизнь, причем с привлечением потусторонних сил. Столь ревностное отношение к сыну нельзя ничем объяснить и оправдать. Черная Магия — слишком сильное колдовство, чтобы применять его к родным людям. Она может повернуться против тебя. Выпущенное человеком проклятие оказывается неким сгустком, которое не может никуда приткнуться, кроме как отправиться к проклятому.

Если же тот был проклят незаслуженно, происходит обратный отскок и проклятие поражает того, кто его сотворил. Но порой и незаслуженное проклятие может пристать к бедному человеку и уничтожить его жизнь. Четыре подруги Мелек, Эда, Бурджу и Айла сохранили свои отношения после окончания школы. Кроме дружбы их объединяла беда. Однажды ночью девушки столкнулись с Гавель, являвшейся ведьмой. Случилось это, когда подруги находились в Бурсе. Ведьма прокляла девушек.

С того дня жизнь несчастных подруг превратилась в кошмар. По воле случая они оказались наедине с анализ букмекерской контора условиями океанов песков. Иштар вместе с дедом Азизом бродят по пустыне, чтобы стать свидетелем великого воссоединения народов дервишей. Это событие происходит один раз в тридцать лет.

Однако никто из них не знает, когда и где именно должно произойти данное событие. Каждый пытается понять это исходя из собственной веры. Чтобы найти место воссоединения, им придётся научиться слушать тишину пустыни своим сердцем. Но пока они только путешествуют по бескрайним пространствам пустыни, периодически встречаясь с разными путниками. Трое друзей были знакомы друг с другом с самого раннего детства, но однажды несчастный случай стал причиной их долгой разлуки.

Но спустя некоторое время, судьба снова свела их. Оказывается, еще тогда, много лет назад, Орхан полюбил Кадер, которая была родной сестрой его лучшего друга Седата. Он мечтал стать ее мужем, когда вырастет, и вот спустя годы, мечта осуществилась. Казалось бы, теперь можно жить и радоваться жизни, но неожиданно в их судьбе начинают происходить жуткие трагедии одна за. Оказывается, страшные истории, которые они любили слушать в детстве, вполне реальны Главные герои — члены одной турецкой семьи, которым пришлось перебраться жить в дома, принадлежавший их бабушке.

Причиной переезда стали финансовые проблемы главы семейства, который оказался должен крупную сумму. Бабушка слаба здоровьем, и теперь за ней будет кому ухаживать. Но на новом месте всем некомфортно, к тому же после сильного потрясения сын начал видеть потусторонние силы в виде бродившей по дому женщины в черном платье.

Настоящий кошмар придется пережить им в этом зловещем доме. Я хочу крепкий чай с сахаром и лимоном. Ты будешь без сахара. Bize baklava getiriniz. Нам принесите баклаву. И счет, мы хотим расплатиться. Новогодний урок. Laaay la lay la lay la lay Laaay la lay la lay la lay Laaay la lay la lay la lay.

Поздравления на турецком языке с переводом. Ты был служащим? Sen memur muydun? Ben memurdum. Вы были соседями? Мы были друзьями? Фатма была учительницей. Ты была стюардессой. Sen hostestin. Он был директором. Мы были докторами Biz doktorduk. Вы были продавцами. Они были соседями. Onlar mutluydular - Они были счастливы. Biz askerdik. Ben doktordum. Hastanede misiniz? Nerede o? Она готовит ужин Annem mutfakta.

Af f edersiniz, Ali evde mi? Ner E desiniz? На Бешикташе очень хороший мясник. Рыбу люблю. Очень свежую рыбу продают. На Таксиме продавцы цветов есть? Где есть, ты знаешь? Сиркеджи в Стамбуле - старый торговый центр.

Тут всё. Увидимся позже. Бездомный человек evsiz adam Напишите 10 слов с использованием дат. Допишите предложения и переведите на русский язык. В Москве живём. В туристической фирме работаю. Nereye gidiyoruz? Мы идём к выходу.

Neye biniyorlar? Они садятся в самолет. Nereden iniyorsunuz? Мы выходим из самолёта. Kime soru soruyorsun? Hostese soru soruyorum Кому ты задаешь вопрос? Я спрашиваю у стюардессы. Он смотрит на улицу Nereden geliyorsunuz? Tatilden geliyoruz Откуда вы едете? Мы едем с отпуска Nereye gidiyorsunuz? Eve gidiyoruz Куда вы идете? Мы идём домой Esin nerede bekliyor?

Esin bekleme salonunda bekliyor Где ждёт Эсин? Эсин ждет в зале ожидания. Хакан живёт в Измире. Kimden bahsediyorsun? Я говорю о моем друге. Они боятся собаки. Помните, что турецкий язык — логичный язык, все формы стандартные, ничего придумывать не надо, используйте только дательный, местный и исходный падеж, даже если вам кажется, что по-русски так нельзя сказать или что такого ещё не проходили. Я иду к своей маме. Anneme gidiyorum. Она идёт в школу. Okula gidiyor.

Он приходит из школы. Okuldan geliyor. Мой брат приезжает из Москвы. Мы уходим домой. Biz eve gidiyoruz. Я говорю demek своему мужу. Kocama diyorum. Мой сын меня спрашивает.

Ты смотришь bakmak на. Она смотрит мне в глаза в мои. Я не еду во Францию. Я не хочу есть этот суп. Мама покупает шоколадный пирог kek в этом магазине. Ты мне не веришь? У меня болит голова.

Давай, сынок / Hadi Be Oglum (2018) Русские субтитры

Kitap okuyor. Зейнеп в саду одна сидит. Читает книгу. И тут приходит Ахмет. Ахмет болтливый парень. Начинает задавать вопросы. Ne okuyorsun? Что ты читаешь? Роман, рассказ. Книга называется " ночь". Но это рассказы для детей! Ладно, раз уж ты не ребенок. Сейчас, пожалуйста, отсюда уходи! Прослушайте диалог, запишите услышанное, переведите. Telefonda - По телефону.

M a E rhaba anne. Привет, мама. Как ты? Я хорошо, дочка. Ты как? Я тоже очень хорошо, мамочка. Как папа? Папа тоже очень хорошо, дочка. Увидимся, мама. До встречи. Увидимся, дочка, хорошего дня.

Ольгу, девочку, невесту, доктора, ключи, комнату, дом, мыло, книгу, мою маму, моего мужа, твою работу. Объясните употребление данной формы винительного падежа, допишите где требуется аффикс и переведите следующие предложения на русский язык: Эту работу сегодня закончить необходимо.

Оформленный В. Я не люблю рыбу. Неоформленный В. Я там ничего не вижу. Mustafa, biz de bunu bilmek istiyoruz. Мустафа, мы тоже хотим это знать. Целый день что ты делаешь здесь? Я читаю очень интересную книгу. В обоих предложения неоформленный В.

Открой. Ты читаешь "Три сестры"? Hava serin de ondan. Почему вы не открываете окно? Погода прохладная. Открой окно. Beni duymuyor musunuz? Вы меня не слышите? Определите нужную грамматическую форму подчеркнутых слов прямых дополнении и переведите на русский язык следующие предложения: Beni dinlemiyor musun? Ты меня не слушаешь? Напиши своей маме письмо. Я хочу купить эту машину. Я веду машину.

Что вы здесь делаете? Читаем книгу. Я тоже столицу хочу видеть. Почему ты не говоришь "Здравствуйте"? Ты не видишь человека? Я тоже хочу взять её его. Переведите на турецкий язык 1. Ты меня любишь? Beni seviyor musun 2. Ты видишь эту девушку? Каждый день я звоню своему папе.

Я скучаю по. Моя сестра хочет купить какую-нибудь книгу. Ablam bir kitap almak istiyor. Я не люблю бананы. Muz sevmiyorum. Напишите каждое слово в исходном, дательном и винительном падежах. Переведите на турецкий слова. Напишите данные слова в винительном и дательном падежах, используя аффикс принадлежности 1 л.

Переведите предложения на турецкий язык: Он входит girmek с улицы в дом. В Стамбуле сегодня дождливо. Куда ты идёшь? Nereye gidiyorsun? Он не любит баклаву baklava — турецкая сладость O baklava sevmiyor Мы смотрим фильм.

Bir film izliyoruz. Моя подруга учится okumak в университете. Они бегут к автобусу. Моя мама любит смотреть сериалы. Annem dizileri seyretme k yi seviyor. Почему ты не смотришь за своим ребёнком? Ты берёшь мою книгу. Я не хочу этого делать. Bunu yapmak istemiyorum.

Ознакомьтесь с новыми словами и выражениями, составьте с любым из словосочетаний своё предложение. Он 1хбет контакты телефон из машины и берёт на руки свою маленькую дочку и в ушко ей: Переведите на русский Рассказ о Ходже Насреддине фольклорный персонаж мусульманского Востока, герой коротких юмористических и сатирических миниатюр и анекдотов Size ne?

Какое ваше дело? Однажды учитель учит детей. Дети урок не слушают. Смоточт из окна на улицу. И тут на улице видят пекаря. В руках у пекаря противень баклавы. Один из ребят обращается к наставнику: Наставник мальчику: Мальчик снова наставнику: Наставник сердится на эти слова и: Завершите данные ниже предложения, используя положительную форму. Переведите на русский. Завершите данные ниже предложения, используя отрицательную форму.

Я не очень голоден. Ты не очень голодный. Он не очень голодный. Впишите подходящие аффиксы и личные местоимения. Я должен сказать ему. Сделайте перевод. Я должен позвонить Нермин.

Вам надо встретить гостей. Тебе тоже надо немного похудеть. Вам надо приготовиться. Биргюль должна не вмешиваться в эту работу.

Вы должны оповестить Тахсин.

Больше тебе нельзя поднимать тяжести. Мы должны закончить эту работу. Тебе fonbet client скачать на компьютер спать.

Мне надо уходить. Нам надо забрать детей из школы. Тебе не обязательно приезжать в Стамбул впустую. Вы не обязаны были покупать такой дорогой подарок. Говорят, нам не обязательно сдавать экзамен еще.

По-моему, нам не обязательно его спрашивать. Saymam gerek. Нужно считать. Bu konuda aileleri bilgilendirmek gerek. Senin ondan izin almana gerek yok. Допишите предложения. Onun bizi beklemesi ne gerek yoktu. Bizim seninle gelmemiz e gerek yoktu. Esin telefon etti.

Gidelim mi? Позвонил Эсин. Он пригласил нас к ним домой на ужин. Tabii gidelim. Dairede mi oturuyorlar? Конечно пойдем. Он хочет познакомить со своей семьей. Они живут в квартире? Я позвоню Эсину и скажу о нашем решении. А я начну собираться. Ты готова? Да, готова.

А ты с Эсином говорил? Bizi bekliyorlar. Я. Они нас ждут. Ну выходим! На чем мы поедем? Sen ne ile gitmek istiyorsun? На автобусе, на маршрутке, на такси. На чем ты хочешь поехать? Дорогой, давай-ка поедем в эту поездку на такси. Потом поедем на другом транспорте. Хорошие квартиры. Седьмой этаж. На каком этаже они живут? На третьем этаже. Какой номер квартиры? Вот. Zile bas. Звони жми на звонок. Пожалуйста, проходите. Galina ve Roman Галина и Роман: Это моя супруга. Её зовут Элиф. Добро пожаловать!

А это наши дети. Наш сын Умут и наша дочь Арман. Ну проходите в зал, там будем общаться. Через десять-пятнадцать минут и наш обед будет готов. Galina Галиф: У вас очень красивая хорошая квартира.

Gel, Galina. Проходи, Галина. Я покажу тебе наш дом. Сколько комнат в вашем доме? Четыре комнаты и один зал. Ужее посмотрела зал. Это наша комната, наша спальня. Как красиво! Это детские комнаты. Это комната Умута, а та Арман. Рек sevimli. Bu iyi. Очень мила.

Детские комнаты светлые яркие. Это хорошо. Burada bir ay kalacak. Эта комната — гостиная. Сейчас здесь живет Эсина старшая сестра. Её зовут Йемиз. Она приехала в Стамбул с Анкары из-за работы по работе. Здесь она останется на месяц. Gelecek mi? Где сейчас Эсина старшая сестра? Она придёт? Я хочу и с ней познакомиться. Tabii gelecek. Конечно придёт. Вы обязательно познакомитесь.

У вас большая семья? У вас есть много родственников. У моего мужа много родственников: Sahi mi? Я очень рада. К тому же у тебя турецкая семья, да и я увижу турецкую свадьбу.

Это же наша кухня. Очень большая. Ваши ванная и туалет совместный? Нет, не совместно. Вот ванная. Bu ev kendi eviniz mi? Мне очень понравилась ваша квартира.

Это ваш собственный дом? Evet, kendimizin. Да, наш собственный.

Вы живёте в собственном доме? Нет, наша квартира съемная. До скольки сколько месяц аренды? Месяц аренды тысяча двести долларов. Очень дорого! Сколько комнат в квартире? Dairemizde iki oda var. В нашей квартире две комнаты. Москва — дорогой город. Ты поможешь мне накрыть стол? С удовольствием.

Переведите текст на русский язык: Выпало много снега. Her yerde kar var. Снего везде. Погода сегодня очень хорошая, вечерами мы с друзьями катаемся на коньках. Я люблю кататься на коньках. Очень поднимает настроение. Моя подруга занимается фигурным катанием, а её муж - хоккеист. В прошлом году команда её мужа стала чемпионом. Hokey, kayak, biatlon, snowboard.

В России все любят зимние виды спорта: Скоро мы войдём в новый год. Мы нарядили новогоднюю ёлку. В школах проводятся утренники. Где ты будешь отмечать Новый год?

В этом году еду в Турцию. Новый год в турецкими друзьями в Стамбуле встречу. В ночном клубе устраивается новогодняя вечеринка, придёт толпа гостей. Будет новогодний ужин и концерт. На Рождество вернусь в Россию. Рождество буду праздновать с семьей. Счастливых лет! Напишите небольшое сочинение как, где и с кем вы будете встречать Новый год, чем займётесь в зимние каникулы. Этот Новый год мы будем отмечать в Белоруссии. Мы букмекеры прогнозы на лч тобой можем немного поговорить?

Переведите на турецкий: Я могу найти твою ручку. Senin kalemin İ bulabilirim. Дженгиз сможет сделать это? Cengiz bu nu yapabilir mi? Ты можешь перевести этот текст на русский язык? Можешь ко мне прийти вечером? Если хочешь, можем поехать в Турцию. Я могу храпеть ночью. Geceleyin horlayabilirim. Можно с тобой поговорить? Ты можешь забыть, отдай брату.

Они не могут приехать. Ты не сможешь выучить русский язык. Мои друзья могут остаться сегодня у меня? Можешь передать эти книги Мустафе? Я не могу спать в темноте. Мой брат не может водить машину. Ты не сможешь понять. Я не могу дать тебе денег. Он не может посмотреть? O bakamaz m i I? Переведите диалог: Bankada - В банке Roman: Извините, я хочу что-то спросить. Служащий отеля: Я вас слушаю? Bunu nerede yapabilirim? Я хочу обменять доллары США. Где я могу это сделать?

Вы можете поменять валюту в банке или в пункте обмене. В этом отеле негде поменять валюту? Maalesef, yok. К сожалению. Есть поблизости банк или обменный пункт? Обменного пункта нет, но банк есть, уважаемый. Как я могу добраться до банка? Выйдите из отеля, поверните налево,приблизительно стр метров пройдите. На перекрестке увидите банк. Банк когда открывается? Банк открывается в девять утра, в пять тридцать вечера закрывается.

Обеденный перерыв есть? Да есть, обеденный перерыв с двенадцати тридцати полчаса до часа тридцати. Rica ederim. Memur 1: Служащий 1: Добрый день, прошу. Чем могу помочь? Добрый день: Я хочу обменять валюту. Пожалуйста, идите к кассе обменного пункта. Я могу обменять валюту?

Memur 2: Служащий 2: Доллар или евро? Dolar bozdurmak istiyorum. Dolar kurunuz ne? Какой у вас курс? Служащий 2. У нас курс покупки одна лира шестьдесят два куруша. Сколько долларов будете менять? Пятьсот долларов.

За пятьсот долларов получите восемьсот десять турецких лир. Вот деньги. Я хочу хочу снять деньги с банковской карты. Где я могу снять? Рядом с дверью стоит банкомат. Там вы можете снять. Komisyon ne kadar? Комиссия сколько? Комиссия два процента. Банкомат проглотил мою банковскую карту. Bir dakika. Наш банкомат сломался. Вот ваша карта, господин.

Стандартная авторизация

Где я могу найти другой банкомат? В другом нашем отделении, в другом банке или магазине, или в торговом центре сможете найти. А дорожные чеки вы меняете?

К сожалению, сейчас дорожные чеки мы не принимаем. Очень жаль. Образуйте отрицательную форму от глагола vermek во всех лицах. Видимо, я забыл телефон дома. Извини, я уснул. Говорят, отец Ахмета умер.

Оказывается, он уехал в Анкару. Разве я тебя туда отправлял? Говорят, ты не ходил в школу. Ты, видимо, не слышал. Переведите на русский, используйте специальные слова "видимо, говорят, оказывается, вроде. Оказывается Эрол меня звал, но я не слышал. Говорят, якобы я пожаловался его маме?

Говорят они не встретились на вокзале? Оказывается, он не принял такое хорошее предложение. Cмотрю у тебя книг прибавилось. Говорят, он вышел из дома, но дверь не закрыл. Видимо, они ругались, но Бурак совсем не вмешивался. Говорят, он подарил Билалю свою новую рубашку и брюки.

Котлеты хорошо пожарились? Видимо он деньги в банк не положил? Переведите текст: В Стамбуле, что мы можем посмотреть? Там много достопримечательностей. Знаешь, Стамбул старый город. Рядом с нашим отелем Ай София и мечеть Султанахмет. С них мы можем начать.

Ай София какой музей? Говорят в прежние времена она была церковью. Была построена в 6 столетии. В те времена Ай София была самой большой церковью. Ее высота 55 метров. Ты говоришь, что Ай София была церковью, но я ее видел издалека, она похожа на мечеть. В 16 веке Турки город взяли и церкви переделали в мечети.

Сейчас это музей? В году он стал музеем. Но и мечеть Султанахмет очень роскошная. Когда она была построена? Bu cami Эта мечеть в начале 17 века по приказу Султана 1 Ахмета построена. Эта первая Турецкая мечеть с 6 минаретами, так как обычно мечети имеют самое большее четыре минарета. Эти достопримечательности когда открыты для туристов?

Музей Ай София за исключением понедельника открыта с полдевятого утра до семи вечера. И в мечеть Сулеймана мы можем пойти. Эта мечеть чем славится? Мечеть Сулеймана самая большая мечеть Стамбула. Десять тысяч человек она может вместить. Кто архитектор? Знаменитый Синан. Его могила на небольшом кладбище за мечетью находится.

Из одного путеводителя я узнал о дворце Долмабахче. В зале есть пятьдесят шесть колон и хрустальная люстра четыре с половиной тонны. Я хочу там прогуляться. Конечно мы погуляем. И Дворец Торкапи мы увидим. В этом музее мы увидим ценные вещи, подаренные падишаху, драгоценные камни, говорят выставили старинное оружие.

Самый большой изумруд 3 килограмма грамм. В коллекции оружия есть разновидности саблей,ножей,ружей. Эсин мне рассказал о музее турецкого и исламского искусства.

Ты знаешь о нем что-нибудь? Biraz biliyorum. Немного знаю. Говорят, и он очень интересный. Там более сорока тысяч памятников. Там керамические и стеклянные вещи, старинные рукописи,Деревянные и каменные памятники. Музей также славится самой дорогой и большой коллекцией ковров. Sen de her yeri biliyorsun! И ты все это знаешь! Мы сделаем там фоторгафии?

Я не знаю, Но во многих музеях фотографировать запрещено. Тогда в каждом музее купим ознакомительные книги. После завтрака пойдем в Музей Ай София. Пойдем в туристическое бюро и выберем автобусный тур или на лодке на день. По-моему это интересно. Веnсе de. И по-моему. Я видела туристическое бюро напротив нашего отеля, туда зайдем.

Сейчас давай спустимся в ресторан. Деепричастие на ip Упражнения: От данных глаголов образуйте деепричастие прошедшего времени: Данные предложения соедините с помощью аффикса деепричастия прошедшего времени совершенного вида на -ip. Сделав домашние задания он лег спать. Он позавтракал и вышел. Позавтракав он вышел. Я посмотрю и назад отдам. Посмотрев отдам. Собрав все вещи положила в шкаф.

Ofise gidiyorum. Я иду в офис. Эти документы оставлю и приеду. Оставив эти документы приеду. Taksiye binip gitti. Я позвоню тебе и скажу. Заполните пропуски суффиксами деепричастия на -ip и переведите предложения на русский язык. Переведите на турецкий язык: Выйдя из машины, он зашёл в дом. Сев на трамвай, я поехал к тёте. Tramvaya binip teyzeme gittim.

Ахмед, позвонив по телефону, пригласил меня в кино. Отец сидит в саду и читает газету. Ребёнок, увидев собаку, испугался. Зухра, взяв свою сумку, подошла ко.

Сев на стул, он начал всё объяснять. Открыв окно, он выбросил ручку на улицу. Он закрыл дверь и ушел. Он каждый день звонил маме и просил денег. Мы зашли в магазин и кое-что там купили. Он помоет посуду и придет. Подождите 5 минут, возьму пальто и пойду. Bitirip evime gittim. Деепричастие букмекерская контора высокие Madan Упражнения: Объедините данные предложения с помощью аффикса деепричастия прошедшего времени совершенного вида "-madan".

Не позавтракав я вышел из дому. Еще не прочитав заявление он сказал. Не отдав мне долг Али ушел. Не пожарив рыбу они едят совсем сырую. Я не могу спать, не приняв душ. Не помыв руки за стол не садись.

Не взяв шапку и платок не выходи. Не узнав результат соревнования не приходи. Не прочитав хорошо документ не подписывай. Переведите на русский язык: Мужчина говорил совсем без остановки. Мы ушли, ничего не сказав. Даже не пользовавшись новым компьютером, я подарил его Камилю. Он сел за стол, не помыв руки. Дедушка вышел на улицу, не приняв лекарство. Я никуда не хожу, не взяв деньги. Para yi almadan bir yere gitmem. Я не могу пойти, не спросив разрешения у мамы.

Anne sin m den izin almadan gi t d emem. Spor — Спорт. Merak etme. И спортивную обувь, и майку и полотенце я взяла. Ты часто ходишь в спортивный зал?

Haftada iki defa. Два раза в неделю. А ты в Москве спортом занимаешься? Я занимаюсь. Для того, чтобы быть в форме я вынуждена мало есть и много заниматься спортом.

Ben de. Наши мужья сейчас по телевизору смотрять футбольный матч. Ben futbolla ilgilenmiyorum. Kim yendi? Bazen onunla birlikte stada bile giderim. Я не интересуюсь футболом. Но я уважаю интерес к футболу моего мужа. Какой счет? Кто гол забил? Кто победил? Иногда даже вместе с ним на стадион хожу. Ты правильно делаешь. В России кроме футбола и фигурное катание распространено.

Ты умеешь на коньках кататься? Я умею. Коньки как и лыжи зимний спорт я очень люблю. Я не умею кататься на коньках. Но на лыжах я катаюсь. В последнее время в Турции очень распространены горные лыжи.

Давай поедем туда зимой, вместе на лыжах поездим. Ama maalesef otelimizde ne tenis kortu var ne de havuz. С удовольствием. Я люблю и в теннис играть и плавание. Но к сожалению в нашем отеле нет ни тенисного корта ни бассейна.

Давай поедем завтра с Романом и Эсином играть на теннисном столе? Почему нет? Давай поедем. Мы должны поиграть и в боулинг, и в бильард. Все вместе мы очень замечательно поиграем. И на велосипеде можем покататься. Я очень рада, если мы поедем! У вас велосипед есть? Yok, ama kiralayabiliriz. Нет, но мы можем взять в аренду. Так, мы пришли в спортивный клуб. Хорошего дня. Мы хотим немного позаниматься спортом с моей подругой.

У меня есть абонемент, моя подруга сюда пришла в первый. Госпожа, эту форму вы должны заполнить. Потом заплатите. Элиф, ты иди, начинай переодеваться. Я дела закончив, приду. Все хорошо, госпожа. Вот ключ от шкафа.

Раздевалка. Элиф, ты уже готова? И я скоро. Житель Турции. Составьте условных именных предложений. Прочитайте текст, переведите и ответьте на вопросы. Эртюрк Бей учитель турецкого языка в школе. Он ученикам преподает турецкий. Эртюрк Бею 26 лет. В классе 15 учеников. Они очень быстро букмекерские конторы бет клуб турецкий, Эртюрк Бей учеников очень любит.

Ученики урок турецкого очень любят. Я тебе все позже объясню. Сейчас нет времени 2. Ayda bir iki kez tiyatroya giderim. Я хожу в театр один- два раза в месяц 3. Завтра приходи — Я не знаю, возможно, приду 4. Для своей любимой я все сделаю 5.

Мы по воскресеньям работаем, у нас выходного нет 6. Мужинек, я хочу пойти в кино. Хорошо, на выходных пойдем, дорогая 7. Я люблю кофе по-турецки 8. Немного подожди, я через пол часа приду 9. Я сейчас занят, эту работу завтра сделаю, хорошо? Babam erken uyur.

Папа рано просыпается засыпает Эта книга тебе очень нужна. Завтра приходи, найдешь У тебя есть брат? Старше. Чем занимается? Где работает? Ты сказал ложиться? Э, забудь это, брат! Сначала поужинаем, потом поиграем в шахматы, потом и ляжем. От следующих глаголов образуйте и переведите на русский язык положительную форму наст. Составить предложений с глаголами в наст. Дай мне, посмотрю 4. Переведите приведенные ниже глаголы и поставьте их в настоящем-будущеи времени: Переведите на турецкий.

Завтра увидимся. Хорошо, позвоню. Переведите предложения, используя послелог la,le,ile творительный падеж. Я разговариваю с мамой. Познакомь меня со своей подругой. Он уехал в Измир на автобусе.

С кем ты разговариваешь? Твой отец гордится. Baban seninle gurur duyuyor. Я поел суп с хлебом. Поговори со.

Мария идёт в кино с Максимом. Пришли твои отец с матерью. Baban annenle geldiler. Мы гуляли с друзьями по Стамбулу. Замените полную форму послелога ile нужным вариантом краткой формы и переведите 1. Что ты ручкой делаешь? Теперь ручкой ничего не делаю. С кем ваша сестра идёт в театр? Идёт с молодой девушкой. Evet, onun ile beraber okuyoruz.

Evet, onunla beraber okuyoruz. Вы учитесь вместе с этим юношей? Да, учимся с ним. В школу на троллейбусе приезжаешь? Нет, на автобусе и пешком прихожу. Мои мама с папой сегодня уезжают. Ребёнок идёт в школу вместе с другом. Вы с нами вместе работаете? Нет, с ними работаю.